Schlegeltappä, Schlegeltoopä, Palusa, Panaritium, Grippeli, Rigel oder Nigel usw.

Nein, um die Fusskrankheit des Rindes geht es hier nicht, sondern darum, wie einem «d’Schnurre gwachsä isch». Das Projekt VerbaAlpina will länderübergreifend Dialektausdrücke des Alpenraums sammeln und untersuchen.


                        
                            
                        
                            
                                
                            
                        
    


                        
                    

                    
                

Nein, um die Fusskrankheit eines Rindes geht es hier nicht, sondern in welcher Region welcher Name für die Krankheit verwendet wird. Das Projekt VerbaAlpina der Ludwig-Maximilians-Universität in München (LMU) will länderübergreifend den Sprach- und Kulturraum des gesamten Alpengebiets untersuchen. In der aktuellen Projektphase dreht sich dabei alles um den Wortschatz der Alpwirtschaft und Milchverarbeitung. Der Grossteil der vorhandenen Sprachdaten stammt in erster Linie aus Sprachatlanten der vergangenen hundert Jahre. Um diese Daten mit aktuellen Dialektwörter zu ergänzen, ist VerbaAlpina auf den aktuellen Wortschatz von Alpleuten angewiesen.

VerbaAlpina

Wenn du Lust hast, deine Dialekt-Ausdrücke für Begriffe aus der Alpwirtschaft von «Alphütte» über «Klöppel», «Krummhacke», «Viehscheid», «Seihtuch» und «Sennerin» bis «Wohnhaus» im WörldWaidWepp zu verewigen, findest du Informationen unter:

VerbaAlpina Sprachwahl